search
person
arrow_back Back to Sarga 53
Verse 391.14

Sarga 53

सर्वेषामेव पर्याप्तो राक्षसानामहं युधि।।5.53.13।। किंतु रामस्य प्रीत्यर्थं विषहिष्येऽहमीदृशम्। लङ्का चारयितव्या वै पुनरेव भवेदिति।।5.53.14।।

sarveṣāmeva paryāpto rākṣasānāmahaṃ yudhi..5.53.13.. kiṃtu rāmasya prītyarthaṃ viṣahiṣye'hamīdṛśam. laṅkā cārayitavyā vai punareva bhavediti..5.53.14..

language

English Translation

"'I am strong enough to destroy all the demons in a battle. I am enduring this humiliation in order to make Rama happy. In this way I will get a chance to see Lanka once again."

menu_book

Word Meanings

युधि in battle, अहम् I, सर्वेषामेव for all of them, राक्षसानाम् for the ogres, पर्याप्तः enough, किन्तु but, रामस्य Rama's, प्रीत्यर्थम् for his pleasure, अहम् I, ईदृशम् such, लङ्का Lanka, पुनरेव once again, चारयितव्या going about, भवेत् will be, इति in this way, विषहिष्ये I will tolerate.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 53

update

Verse

391.14