search
person
arrow_back Back to Sarga 55
Verse 132.34

Sarga 55

विहृत्य ते बर्हिणपूगनादिते शुभे वने वानरवारणायुते। समं नदीवप्रमुपेत्य सम्मतं निवास माजग्मु रदीनदर्शनाः।।2.55.34।।

vihṛtya te barhiṇapūganādite śubhe vane vānaravāraṇāyute. samaṃ nadīvapramupetya sammataṃ nivāsa mājagmu radīnadarśanāḥ..2.55.34..

language

English Translation

"They reached the tableland on the bank of that river and moved in high spirit in the lovely forest resounding with cries of flocks of peacocks and teeming with monkeys and elephants. Finally they selected a spot for their stay. इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये अयोध्याकाण्डे पञ्चपञ्चाशस्सर्गः।। Thus ends the fiftyfifth sarga in Ayodhyakanda of the holy Ramayana, the first epic composed by sage Valmiki."

menu_book

Word Meanings

अदीनदर्शना: appearing in high spirits, ते they, बर्हिणपूगनादिते resounding with the melody of peacocks, वानरवारणायुते inhabited by monkeys and elephants, शुभे वने in that lovely forest, विहृत्य roaming about, समम् levelled, सम्मतम् convenient, नदीवप्रम् bank of the river, उपेत्य having reached, निवासम् dwelling, आजग्मतु: made.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 55

update

Verse

132.34