दृष्ट्वा विनाशितान् पुत्रान् बलं च सुमहायशा:। सव्रीडश्चिन्तयाऽविष्टो विश्वामित्रोऽभवत्तदा।।1.55.8।।
dṛṣṭvā vināśitān putrān balaṃ ca sumahāyaśā:. savrīḍaścintayā'viṣṭo viśvāmitro'bhavattadā..1.55.8..
language
English Translation
"Seeing his sons and army destroyed the illustrious Viswamitra was filled with shame and anxiety."
menu_book
Word Meanings
तदा then, सुमहायशा: possessing high fame, विश्वामित्र: Visvamitra, विनाशितान् destroyed, पुत्रान् sons, बलं च army, दृष्ट्वा having seen, सव्रीड: was filled with shame, चिन्तया in thought, आविष्ट: अभवत् pondered over.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 55
update
Verse
55.8