सत्यरूपं तु तद्वाक्यं राज्ञ: स्त्रीणां निशामयन्। प्रदीप्तमिव शोकेन विवेश सहसा गृहम्।।2.57.23।।
satyarūpaṃ tu tadvākyaṃ rājña: strīṇāṃ niśāmayan. pradīptamiva śokena viveśa sahasā gṛham..2.57.23..
language
English Translation
"Listening to the correct words of the king's wives, he immediately entered the palace as if in flames (of grief)."
menu_book
Word Meanings
राज्ञ: king's, स्त्रीणाम् wives, सत्यरूपम् truth embodied, तत् वाक्यम् that word, निशामयन् listening, सहसा immediately, शोकेन with grief, प्रदीप्तमिव as if burning, गृहम् house, विवेश entered.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 57
update
Verse
134.23