इति चिन्तापरस्सूतो वाजिभिश्शीघ्रपातिभिः। नगरद्वारमासाद्य त्वरितः प्रविवेश ह।।2.57.8।।
iti cintāparassūto vājibhiśśīghrapātibhiḥ. nagaradvāramāsādya tvaritaḥ praviveśa ha..2.57.8..
language
English Translation
"Absorbed in these thoughts, the charioteer came to the citygate, carried by the swiftfooted horses, and quickly entered the city."
menu_book
Word Meanings
इति in this way, चिन्तापरः absorbed in this thought, सूतः the charioteer, शीघ्रपातिभिः by the swiftrunning, वाजिभिः horses, नगरद्वारम् entrance to the city, आसाद्य having arrived, त्वरितः quickly, प्रविवेश ह entered.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 57
update
Verse
134.8