राक्षसं मृगरूपेण चरन्तं कामरूपिणम्। निहत्य रामो मारीचं तूर्णं पथि न्यवर्तत।।3.57.1।।
rākṣasaṃ mṛgarūpeṇa carantaṃ kāmarūpiṇam. nihatya rāmo mārīcaṃ tūrṇaṃ pathi nyavartata..3.57.1..
language
English Translation
"Rama killed Maricha, the demon assuming the form of the deer as per his will and swiftly took the return path.
Note: Rama returns after killing Maricha-- sees bad omens on the way-- sees sad face of Lakshmana midway--blames Lakshmana for leaving Sita alone-- doubts Sita's safety-- experiences bad omens again."
menu_book
Word Meanings
रामः Rama, मृगरूपेण in the form of a deer, चरन्तम् moving, कामरूपिणम् assuming a form at will, राक्षसम् to the demon, मारीचम् Maricha, निहत्य slaying, तूर्णम् swiftly, पथि on the path, न्यवर्तत returned.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 57
update
Verse
253.1