Chapter 253
Sarga 57
राक्षसं मृगरूपेण चरन्तं कामरूपिणम्। निहत्य रामो मारीचं तूर्णं पथि न्यवर्तत।।3.57.1।।
Rama killed Maricha, the demon assuming the form of the deer as per his will and swiftly took the re...
तस्य सन्त्वरमाणस्य द्रष्टुकामस्य मैथिलीम्। क्रूरस्वनोऽथ गोमायुर्विननादास्य पृष्ठतः।।3.57.2।।
While Rama was hasting to see Sita, he heard from behind the ghastly howl of a jackal.
स तस्य स्वरमाज्ञाय दारुणं रोमहर्षणम्। चिन्तयामास गोमायोस्स्वरेण परिशङ्कितः।।3.57.3।।
Rama knew it was the horrible, horripilating cry of a jackal which made him apprehensive . It made h...
अशुभं बत मन्येऽहं गोमायुर्वाश्यते यथा। स्वस्ति स्यादपि वैदेह्या राक्षसैर्भक्षणं विना।।3.57.4।।
'The way the jackal is howling appears ominous. May Sita be safe without being eaten up by demons
मारीचेन तु विज्ञाय स्वरमालम्ब्य मामकम्। विक्रुष्टं मृगरूपेण लक्ष्मणश्शृणुयाद्यदि।।3.57.5।। स सौमित्र...
'If Lakshmana listens to Maricha imitating my voice in the form of a deer, he, sent by Sita will co...
मारीचेन तु विज्ञाय स्वरमालम्ब्य मामकम्। विक्रुष्टं मृगरूपेण लक्ष्मणश्शृणुयाद्यदि।।3.57.5।। स सौमित्र...
'If Lakshmana listens to Maricha imitating my voice in the form of a deer, he, sent by Sita will co...
राक्षसैस्सहितैर्नूनं सीताया ईप्सितो वधः। काञ्चनश्च मृगो भूत्वा व्यपनीयाश्रमात्तु माम्।।3.57.7।। दूरं...
'Hence the murder of Sita must have been jointly planned by the demons. Maricha who had assumed the ...
राक्षसैस्सहितैर्नूनं सीताया ईप्सितो वधः। काञ्चनश्च मृगो भूत्वा व्यपनीयाश्रमात्तु माम्।।3.57.7।। दूरं...
'Hence the murder of Sita must have been jointly planned by the demons. Maricha who had assumed the ...
अपि स्वस्ति भवेत्ताभ्यां रहिताभ्यां महावने। जनस्थाननिमित्तं हि कृतवैरोऽस्मि राक्षसैः।।3.57.9।। निमित...
'On account of living in this dense forest in Janasthana I have earned enmity with the demons. Will ...
इत्येवं चिन्तयन्रामश्श्रुत्वा गोमायुनिस्स्वनम्।।3.57.10।। आत्मनश्चापनयनान्मृगरूपेण रक्षसा। आजगाम जनस...
On hearing the jackal's howl, Rama began thinking how the demon in the form of a deer drew him away....
इत्येवं चिन्तयन्रामश्श्रुत्वा गोमायुनिस्स्वनम्।।3.57.10।। आत्मनश्चापनयनान्मृगरूपेण रक्षसा। आजगाम जनस...
On hearing the jackal's howl, Rama began thinking how the demon in the form of a deer drew him away....
तं दीनमनसो दीनमासेदुर्मृगपक्षिणः। सव्यं कृत्वा महात्मानं घोरांश्च ससृजुस्स्वरान्।।3.57.12।।
Dejected at heart, the birds and animals piteously kept the great soul (Rama) to the left and produc...
तानि दृष्ट्वा निमित्तानि महाघोराणि राघवः। न्यवर्तताथ त्वरितो जवेनाश्रममात्मनः।।3.57.13।।
On seeing such dreadfu omens at that time, Rama hurried back to his hermitage.
सीतां स तु वरारोहां लक्ष्मणं च महाबलम्। आजगाम जनस्थानं चिन्तयन्नेव राघवः।।3.57.14।।
Rama arrived at Janasthana thinking (of the safety) of charming Sita and mighty Lakshmana.
ततो लक्ष्मणमायान्तं ददर्श विगतप्रभम्। ततोऽविदूरे रामेण समीयाय स लक्ष्मणः।।3.57.15।। विषण्णस्सुविषण्ण...
He then saw Lakshmana coming towards him with a cheerless face. When the sad, depressed Lakshmana ca...
सञ्जगर्हेऽथ तं भ्राता ज्येष्ठो लक्ष्मणमागतम्।।3.57.16।। विहाय सीतां विजने वने राक्षससेविते।
In this situation Rama the elder brother rebuked Lakshmana for having left Sita behind in a desolate...
गृहीत्वा च करं सव्यं लक्ष्मणं रघुनन्दनः।।3.57.17।। उवाच मधुरोदर्कमिदं परुषमार्तिमत्।
Rama, the delight of the Raghus, took hold of Lakshmana's left hand, and in sadness said these sweet...
अहो लक्ष्मण गर्ह्यं ते कृतं यस्त्वं विहाय ताम्।।3.57.18।। सीतामिहाऽगतस्सौम्य कच्चित्स्वस्ति भवेदिह।
O gentle Lakshmana you are to blame for coming here, leaving Sita behind. Alas will she be safe now?
न मेऽस्ति संशयो वीर सर्वथा जनकात्मजा।।3.57.19।। विनष्टा भक्षिता वापि राक्षसैर्वनचारिभिः। अशुभान्येव ...
O heroic Lakshmana I see many inauspicious omens. I think Sita might have been lost or eaten away by...
न मेऽस्ति संशयो वीर सर्वथा जनकात्मजा।।3.57.19।। विनष्टा भक्षिता वापि राक्षसैर्वनचारिभिः। अशुभान्येव ...
O heroic Lakshmana I see many inauspicious omens. I think Sita might have been lost or eaten away by...
अपि लक्ष्मण सीतायास्सामग्र्यं प्राप्नुयावहे। जीवन्त्याः पुरुषव्याघ्र सुताया जनकस्य वै।।3.57.21।।
O Lakshmana, a tiger among men, will we be able to see the daughter of Janaka, living in a state of ...
यथा वै मृगसङ्घाश्च गोमायुश्चैव भैरवम्। वाश्यन्ते शकुनाश्चापि प्रदीप्तामभितो दिशम्।।3.57.22।। अपि स्व...
O mighty Lakshmana from the way the beasts, jackals and birds too have turned in the bright direct...
इदं हि रक्षो मृगसन्निकाशं प्रलोभ्य मां दूरमनुप्रयान्तम्। हतं कथञ्चिन्महता श्रमेण स राक्षसोऽभून्म्रिय...
Appearing in the guise of a deer, this demon allured me to a great distance. With much effort he was...
मनश्च मे दीनमिहाप्रहृष्टं चक्षुश्च सव्यं कुरुते विकारम्। असंशयं लक्ष्मण नास्ति सीता हृता मृता वा पथि...
With my heart dejected and depressed, my left eye throbbing, O Lakshmana, I have no doubt that Sita ...