मारीचेन तु विज्ञाय स्वरमालम्ब्य मामकम्। विक्रुष्टं मृगरूपेण लक्ष्मणश्शृणुयाद्यदि।।3.57.5।। स सौमित्रिस्स्वरं श्रुत्वा तां च हित्वाच मैथिलीम्। तयेह प्रहितः क्षिप्रं मत्सकाशमिहैष्यति।।3.57.6।।
mārīcena tu vijñāya svaramālambya māmakam. vikruṣṭaṃ mṛgarūpeṇa lakṣmaṇaśśṛṇuyādyadi..3.57.5.. sa saumitrissvaraṃ śrutvā tāṃ ca hitvāca maithilīm. tayeha prahitaḥ kṣipraṃ matsakāśamihaiṣyati..3.57.6..
English Translation
"'If Lakshmana listens to Maricha imitating my voice in the form of a deer, he, sent by Sita will come for me at once, leaving her behind."
Word Meanings
मृगरूपेण in the form of a deer, मारीचेन by Maricha, विज्ञाय having known, मामकम् my , स्वरम् voice, आलम्ब्य imitating, विक्रुष्टम् cried out, लक्ष्मणः Lakshmana, शृणुयाद्यदि if he listens, सः सौमित्रिः that Saumitri, स्वरम् voice, श्रुत्वा after hearing, तां मैथिलीम् to Sita, हित्वा च leaving her, तया by her, इह here, प्रहितः sent, क्षिप्रम् at once, इह here, मत्सकाशम् for me, एष्यति he will come,
Source
Valmiki Ramayana
Chapter
Sarga 57
Verse
253.5