अपि स्वस्ति भवेत्ताभ्यां रहिताभ्यां महावने। जनस्थाननिमित्तं हि कृतवैरोऽस्मि राक्षसैः।।3.57.9।। निमित्तानि च घोराणि दृश्यन्तेऽद्य बहूनि च।
api svasti bhavettābhyāṃ rahitābhyāṃ mahāvane. janasthānanimittaṃ hi kṛtavairo'smi rākṣasaiḥ..3.57.9.. nimittāni ca ghorāṇi dṛśyante'dya bahūni ca.
language
English Translation
"'On account of living in this dense forest in Janasthana I have earned enmity with the demons. Will Lakshmana and Sita be safe without my protection? I see many terrible portents.'"
menu_book
Word Meanings
महावने in the dense forest, रहिताभ्याम् staying, ताभ्याम् those two, स्वस्ति safe, अपि भवेत् will be, जनस्थान निमित्तम् on account of Janasthana, राक्षसैः with demons, कृतवैरः have earned enmity, अस्मि हि because of me, अद्य now, घोराणि dreadful, बहूनि many, निमित्तानि च portents, दृश्यन्ते are seen.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 57
update
Verse
253.9