search
person
arrow_back Back to Sarga 57
Verse 253.22

Sarga 57

यथा वै मृगसङ्घाश्च गोमायुश्चैव भैरवम्। वाश्यन्ते शकुनाश्चापि प्रदीप्तामभितो दिशम्।।3.57.22।। अपि स्वस्ति भवेत्तस्या राजपुत्र्या महाबल।

yathā vai mṛgasaṅghāśca gomāyuścaiva bhairavam. vāśyante śakunāścāpi pradīptāmabhito diśam..3.57.22.. api svasti bhavettasyā rājaputryā mahābala.

language

English Translation

"O mighty Lakshmana from the way the beasts, jackals and birds too have turned in the bright direction of the Sun, crying in a frightful manner, can we hope princess Sita is safe ?"

menu_book

Word Meanings

महाबल mighty, मृगसङ्घाश्च herds of beasts, गोमायुश्च jackal also, शकुनाश्चापि birds too, प्रदीप्ताम् shining bright, दिशम् direction, अभितः towards, यथा as, भैरवम् in frightful manner, वाश्यन्ते howling, राजपुत्र्याः of the princess, तस्याः of that Sita, स्वस्ति अपि भवेत् may her be well.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 57

update

Verse

253.22