ततो मम पितृव्येण सुग्रीवेण महात्मना। चकार राघवस्सख्यं सोऽवधीत्पितरं मम।।4.57.19।।
tato mama pitṛvyeṇa sugrīveṇa mahātmanā. cakāra rāghavassakhyaṃ so'vadhītpitaraṃ mama..4.57.19..
language
English Translation
"'Then Rama made friendship with my father's brother, great self Sugriva and killed my father."
menu_book
Word Meanings
ततः then, राघवः Rama, मम my, पितृव्येण with my father's brother, महात्मना by the great self, सुग्रीवेण with Sugriva, सख्यम् friendship, चकार made, सः he, Rama, पितरम् my father, अवधीत् killed.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 57
update
Verse
328.19