अहो स्वामिनि ते भक्तिरहो वीर्यमहो धृतिः। दिष्ट्या दृष्टा त्वया देवी रामपत्नी यशस्विनी।।5.57.46।। दिष्ट्या त्यक्ष्यति काकुत्स्थ श्शोकं सीतावियोगजम्।
aho svāmini te bhaktiraho vīryamaho dhṛtiḥ. diṣṭyā dṛṣṭā tvayā devī rāmapatnī yaśasvinī..5.57.46.. diṣṭyā tyakṣyati kākutstha śśokaṃ sītāviyogajam.
English Translation
""O your devotion to the king, O your valour, fortitude and courage is admirable. You could see Rama's wife, an illustrious lady. This is a matter of our good luck. Rama will (now) shed the sorrow due to separation from Sita."
Word Meanings
स्वामिनि to the king, ते to you, भक्तिः devotion, अहो Oh, वीर्यम् valour, अहो Oh, धृतिः fortitude, अहो Oh, दिष्ट्या courage, त्वया of yours, रामपत्नी Rama's wife, यशस्विनी illustrious, देवी wife, दृष्टा saw, दिष्ट्या our luck, काकुत्स्थः Rama, सीतावियोगजम् born of separation from Sita, शोकम् grief, त्यक्ष्यति will be removed.
Source
Valmiki Ramayana
Chapter
Sarga 57
Verse
395.46