search
person
arrow_back Back to Sarga 58
Verse 396.159

Sarga 58

इति शोकसमाविष्टश्चिन्तामहमुपागतः।।5.58.158।। अथाहं वाचमश्रौषं चारणानां शुभाक्षराम्। जानकी न च दग्धेति विस्मयोदन्तभाषिणाम्।।5.58.159।।

iti śokasamāviṣṭaścintāmahamupāgataḥ..5.58.158.. athāhaṃ vācamaśrauṣaṃ cāraṇānāṃ śubhākṣarām. jānakī na ca dagdheti vismayodantabhāṣiṇām..5.58.159..

language

English Translation

""Thus I was overtaken by sorrow and worry. Just then I heard the wonderful propitious utterances of charanas announcing that Sita was not burnt."

menu_book

Word Meanings

इति thus, शोकसमाविष्टः overtaken by sorrow, अहम् I, चिन्ताम् worry, उपागतः became, अथ and then, अहम् I, जानकी Janaki, न च दग्धा not been burn, इति this, विस्मयोदन्तभाषिणाम् wonderful utterances, चारणानाम् from charanas, शुभाक्षराम् propitious, वाचम् words, अश्रौषम् heard.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 58

update

Verse

396.159