देवगन्धर्वकन्याभिर्यक्षकन्याभिरेव च।।5.58.77।। सार्धं प्रभो रमस्वेह सीतया किं करिष्यसि।
devagandharvakanyābhiryakṣakanyābhireva ca..5.58.77.. sārdhaṃ prabho ramasveha sītayā kiṃ kariṣyasi.
language
English Translation
"'O lord you enjoy with the daughters of gods, gandharvas and even the young ladies of yakshas. Why do you need Sita?'"
menu_book
Word Meanings
प्रभो O Lord, देवगन्धर्वकन्याभिः even gods and daughters of gandharvas, यक्षकन्याभिरेवच even young yaksha ladies, सार्धम् all, इह here, रमस्व enjoy, सीतया with Sita, किं करिष्यसि why do you need.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 58
update
Verse
396.77