ततस्तास्सहितास्सर्वा निहताशा निरुद्यमाः।।5.58.82।। परिक्षिप्य समन्तात्तां निद्रावशमुपागताः।
tatastāssahitāssarvā nihatāśā nirudyamāḥ..5.58.82.. parikṣipya samantāttāṃ nidrāvaśamupāgatāḥ.
language
English Translation
""Then all of them gave up hope of their efforts and scattered around her, succumbed to sleep."
menu_book
Word Meanings
ततः then, सर्वाः all, ताः those, सहिताः together, निहताशाः given up hope, निरुद्यमाः given up their efforts, ताम् they, समन्तात् all over, परिक्षिप्य scattered around, निद्रावशम् to sleep, उपागताः succumbed.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 58
update
Verse
396.82