खडगशक्त्यृष्णिबाणाश्चशूलानिमुसलानिच ।।6.58.7।। गदाश्चपरिघाःप्रासाविविधाश्चपरिश्वधाः । नूंषिचविचित्राणिराक्षसानांजयैषिणाम् ।।6.58.8।। प्रगृहीतान्यशोभन्तवानरानभिधावताम् ।
khaḍagaśaktyṛṣṇibāṇāścaśūlānimusalānica ..6.58.7.. gadāścaparighāḥprāsāvividhāścapariśvadhāḥ . nūṃṣicavicitrāṇirākṣasānāṃjayaiṣiṇām ..6.58.8.. pragṛhītānyaśobhantavānarānabhidhāvatām .
English Translation
"The Rakshasas rushing towards Vanaras seeking victory, seizing swords, javelins, double edged swords, pikes, mallets, maces, iron bars, spears and bows of different kinds shone brightly."
Word Meanings
जयैषिणाम् seeking victory, वानरान् Vanaras, अभिधावताम् rushing towards, राक्षसानाम् Rakshasas, प्रगृहीतानि seizing, खडगशक्त्यृष्टिबाणाश्च swords, javelins, double edged swords, arrows, शूलानि pikes, मुसलानिच mallets, गदाश्च maces, परिघाः iron bars, प्रासाः spears, विविधाः of different kind, परिश्वधाः bows, प्रगृहीतानि taking hold, आशोभन्त shone brightly.
Source
Valmiki Ramayana
Chapter
Sarga 58
Verse
464.7