search
person
arrow_back Back to Sarga 59
Verse 136.38

Sarga 59

इति विलपति पार्थिवे प्रणष्टे करुणतरं द्विगुणं च रामहेतोः। वचनमनुनिशम्य तस्य देवी भयमगमत्पुनरेव राममाता।।2.59.38।।

iti vilapati pārthive praṇaṣṭe karuṇataraṃ dviguṇaṃ ca rāmahetoḥ. vacanamanuniśamya tasya devī bhayamagamatpunareva rāmamātā..2.59.38..

language

English Translation

"Wailing, Dasaratha fell unconscious. He was doubly grieved due to his yearning for Rama. Rama's mother was seized with fear hearing those lamentations. इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये अयोध्याकाण्डे एकोनषष्टितमस्सर्गः।। Thus ends the fiftyninth sarga in Ayodhyakanda of the holy Ramayana, the first epic composed by sage Valmiki."

menu_book

Word Meanings

पार्थिवे king, रामहेतोः for the sake of Rama, करुणतरम् in greater grief, द्विगुणं च doubly, विलपति lamenting, प्रणष्टे losing senses, राममाता Rama's mother, देवी queen Kausalya, तस्य वचनम् his words, अनुनिशम्य having heard, पुनरेव once again, भयम् fear, अगमत् seized.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 59

update

Verse

136.38