युञ्जानस्स्वानिव प्राणान्प्राणैरिष्टान्सुतानिव। नित्ययुक्तस्सदा रक्षन्सर्वान्विषयवासिनः।।3.6.12।। प्राप्नोति शाश्वतीं राम कीर्तिं स बहुवार्षिकीम्। ब्रह्मणस्स्थानमासाद्य तत्र चापि महीयते।।3.6.13।।
yuñjānassvāniva prāṇānprāṇairiṣṭānsutāniva. nityayuktassadā rakṣansarvānviṣayavāsinaḥ..3.6.12.. prāpnoti śāśvatīṃ rāma kīrtiṃ sa bahuvārṣikīm. brahmaṇassthānamāsādya tatra cāpi mahīyate..3.6.13..
English Translation
"O Rama, whoever protects the inhabitants of his kingdom at all times like his own son who he loves more than his own life will attain the world of Brahma and remain there for long years and will achieve prosperity thereafter."
Word Meanings
सर्वान् all, विषयवासिनः residents of his country, प्राणैः more than lives, इष्टान् dear ones, सुतानिव like his sons, स्वान् his own, प्राणान् life, यञ्जानः इव taking care, नित्ययुक्तः always in rightful manner, सदा always, रक्षन् while protecting, सः he, शाश्वतीम् forever, बहुवार्षिकीम् extending over long years, कीर्तिम् fame, प्राप्नोति will acquire, ब्रह्मणः Brahman, स्थानम् place, असाद्य after reaching, तत्र चापि there also, महीयते will be excelling.
Source
Valmiki Ramayana
Chapter
Sarga 6
Verse
202.13