search
person
arrow_back Back to Sarga 6
Verse 6.18

Sarga 6

वर्णेष्वग्र्यचतुर्थेषु देवतातिथिपूजका:। कृतज्ञाश्च वदान्याश्च शूरा विक्रमसंयुता: ।।1.6.17।। दीर्घायुषो नरास्सर्वे धर्मं सत्यं च संश्रिता: । सहिता: पुत्रपौत्रैश्च नित्यं स्त्रीभि: पुरोत्तमे ।।1.6.18।।

varṇeṣvagryacaturtheṣu devatātithipūjakā:. kṛtajñāśca vadānyāśca śūrā vikramasaṃyutā: ..1.6.17.. dīrghāyuṣo narāssarve dharmaṃ satyaṃ ca saṃśritā: . sahitā: putrapautraiśca nityaṃ strībhi: purottame ..1.6.18..

language

English Translation

"There in Ayodhya the best of cities, the first of the four castes (brahmins) used to worship gods and guests. They had the sense of gratitude. They were munificient, heroic and possessed prowess. They lived long. They were righteous and truthful. And they lived together with their sons, grandsons and wives."

menu_book

Word Meanings

पुरोत्तमे in that best of cities, अग्र्यचतुर्थेषु in the first of the four orders, वर्णेषु in castes, सर्वे all, नरा: men, देवतातिथिपूजका: worshipped the gods and guests, कृतज्ञाश्च endowed with gratitude, वदान्याश्च munificient, शूरा: heroic, विक्रमसंयुता: possessing prowess, दीर्घायुष: longlived, नित्यम् always, पुत्रपौत्रै: with sons and grandsons, स्त्रीभि: wives, च सहिता: surrounded by, धर्मम् righteousness, सत्यम् च truth, संश्रिता: resorted to.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 6

update

Verse

6.18