विन्ध्यपर्वतजैर्मत्तै: पूर्णा हैमवतैरपि । मदान्वितैरतिबलैर्मातङ्गै: पर्वतोपमै: ।।1.6.23।। ऐरावतकुलीनैश्च महापद्मकुलैस्तथा । अञ्जनादपि निष्पन्नैर्वामनादपि च द्विपैः ।।1.6.24।।
vindhyaparvatajairmattai: pūrṇā haimavatairapi . madānvitairatibalairmātaṅgai: parvatopamai: ..1.6.23.. airāvatakulīnaiśca mahāpadmakulaistathā . añjanādapi niṣpannairvāmanādapi ca dvipaiḥ ..1.6.24..
English Translation
"It was full of intoxicated elephants born in Vindhya mountains, elephants of enormous strength looking like mountains and born in the Himalayas. Elephants of good breed hailing from the family of Airavata (Indra's vehicle), Mahapadma, Anjana and Vamana."
Word Meanings
मत्तै: by intoxicated, विन्ध्यपर्वतजै: born in Vindhya mountains, मातङ्गै: elephants, मदान्वितै: associated with rut flowing from the temples, अतिबलै: by enormously strong, पर्वतोपमै: like unto mountains, हैमवतैरपि born in Himavat mountains, ऐरावतकुलीनैश्च born from good breed of Airavata, द्विपै: च with elephants, तथा and, महापद्मकुलै: by those born in Mahapadma breed, अञ्जनात् from Anjana (one of the Diggajas guarding a quarter), निष्पन्नै: breed, वामनादपि from Vamana also (name of the elephant that presides over south), पूर्णा full of.
Source
Valmiki Ramayana
Chapter
Sarga 6
Verse
6.24