अध्वना वातवेगेन सम्भ्रमेणाऽऽतपेन च। न विगच्छति वैदेह्याश्चन्द्रांशु सदृशी प्रभा।।2.60.16।।
adhvanā vātavegena sambhrameṇā''tapena ca. na vigacchati vaidehyāścandrāṃśu sadṛśī prabhā..2.60.16..
language
English Translation
"Just like the beams of the Moon, Sita's glow is not affected by the fatigue of the journey or by the speed of the wind or by the scorching heat."
menu_book
Word Meanings
वैदेह्याः Sita's, चन्द्रांशु सदृशी resembling the beams of the Moon, प्रभा lustre, अध्वना on the way, वातवेगेन or by the speed of the wind, सम्भ्रमेण or due to haste, आतपेन च or due to scorching heat also, न विगच्छति does not fade.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 60
update
Verse
137.16