search
person
arrow_back Back to Sarga 60
Verse 466.80

Sarga 60

तत्तस्यवाक्यंब्रुवतोनिशम्यसगर्वितंरोषविवृद्धदोषम् । महोदरोनैरृतयोधमुख्यःकृताञ्जलिर्वाक्यमिदंबभाषे ।।6.60.80।।

tattasyavākyaṃbruvatoniśamyasagarvitaṃroṣavivṛddhadoṣam . mahodaronairṛtayodhamukhyaḥkṛtāñjalirvākyamidaṃbabhāṣe ..6.60.80..

language

English Translation

"Hearing the words of the reply of Kumbhakarna, filled with arrogance and pride, Mahodara, chief of the army, submitted with folded hands and said."

menu_book

Word Meanings

ब्रुवतः replied, तस्य his, गर्वितम् proudly, रोषविवृद्धदोषम् words full of arrogance, तत् वाक्यम् his words, निशम्य submitted, नैरृतयोधमुख्यः chief of army of Rakshasas, सः he, महोदरः Mahodara, कृताञ्जलिः offering salutations, इदंवाक्यम् these words, बभाषे spoke.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 60

update

Verse

466.80