search
person
arrow_back Back to Sarga 60
Verse 60.31

Sarga 60

एवमुक्ता: सुरास्सर्वे प्रत्यूचुर्मुनिपुङ्गवम्। एवं भवतु भद्रं ते तिष्ठन्त्वेतानि सर्वश:।।1.60.30।। गगने तान्यनेकानि वैश्वानरपथाद्बहि:। नक्षत्राणि मुनिश्रेष्ठ तेषु ज्योतिष्षु जाज्वलन्।।1.60.31।। अवाक्छिरास्त्रिशङ्कुश्च तिष्ठत्वमरसन्निभ:।

evamuktā: surāssarve pratyūcurmunipuṅgavam. evaṃ bhavatu bhadraṃ te tiṣṭhantvetāni sarvaśa:..1.60.30.. gagane tānyanekāni vaiśvānarapathādbahi:. nakṣatrāṇi muniśreṣṭha teṣu jyotiṣṣu jājvalan..1.60.31.. avākchirāstriśaṅkuśca tiṣṭhatvamarasannibha:.

language

English Translation

"Thus addressed, all the gods, replied to the preeminent ascetic, "O Best among sages, be blessed let thy will be donel. Those many celebrated stars shall stay on all sides outside the path of Vaisvanara (zodiac) in the firmament. Amidst those stars, Trisanku, shining brilliantly like an immortal, shall stay on, head down"."

menu_book

Word Meanings

एवम् thus, उक्ता: addressed, सर्वे सुरा: all devatas, मुनिपुङ्गवम् to the preeminent among ascetics, प्रत्यूचु: replied, एवम् भवतु 'be it so', मुनिश्रेष्ठ O best among ascetics, ते भद्रम् prosperity to you, एतानि तानि those celebrated, अनेकानि many , नक्षत्राणि stars, वैश्वानरपथात् from the path of Vaisvanara (zodiac), बहि: outside, गगने in the firmament, सर्वश: in all sides, तिष्ठन्तु shall stary on, तेषु ज्योतिष्षु amidst those stars, जाज्वलन् shining brilliantly, त्रिशङ्कुश्च Trishanku also, अमरसन्निभ: as if immortal, अवाक्छिरा: head downwards, तिष्ठतु shall stay on.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 60

update

Verse

60.31