वित्रासयितुकामा वा लीना स्यात्कानने क्वचित्। जिज्ञासमाना वैदेही त्वां मां च पुरुषर्षभ।।3.61.17।। तस्याह्यन्वेषणे श्रीमन् क्षिप्रमेव यतावहे।
vitrāsayitukāmā vā līnā syātkānane kvacit. jijñāsamānā vaidehī tvāṃ māṃ ca puruṣarṣabha..3.61.17.. tasyāhyanveṣaṇe śrīman kṣiprameva yatāvahe.
language
English Translation
"O best of men, maybe Vaidehi has hidden in the forest intending to scare you and me. She wishes to test our love. O blessed Rama let us ransack the forest immediately."
menu_book
Word Meanings
पुरुषर्षभ O bull among men, वैदेही Vaidehi, त्वां च at you, मां च at me, वित्रासयितुकामा वा intending to scare us, जिज्ञासमाना desire to know, कानने in the forest, क्वचित् somewhere, लीना hidden, स्यात् may be, श्रीमन् O blessed , तस्याः her, अन्वेषणे in search, क्षिप्रमेव immediately, यतावहे both of us will strive.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 61
update
Verse
257.17