येनवैवस्वतोयुद्धेवासवश्चपराजितः । सैषविश्रवसःपुत्रःकुम्भकर्णःप्रतापवान् ।।6.61.9।। अस्यप्रमाणसदृशोराक्षसाऽन्यो न विद्यते ।
yenavaivasvatoyuddhevāsavaścaparājitaḥ . saiṣaviśravasaḥputraḥkumbhakarṇaḥpratāpavān ..6.61.9.. asyapramāṇasadṛśorākṣasā'nyo na vidyate .
language
English Translation
""Vyvasvatha (Lord of death) as well as Vasava (Indra) were defeated by him in war. He is Kumbhakarna, the son of sage Visrava, a stupendous one and there is no other Rakshasa who equals him in size.""
menu_book
Word Meanings
येन by him, युद्धे war, वैवस्वतः Vyvasvatha, वासवश्च Vasava's, पराजितः defeated, सः he, एषः that way, विश्रवसः Visrava, पुत्रः son, प्रतापवान् stupendous, कुम्भकर्णः Kumbhakarna, अस्य his, प्रमाणसदृशः in size, अन्यःराक्षसः other Rakshasas, न विद्यते not known.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 61
update
Verse
467.9