search
person
arrow_back Back to Sarga 62
Verse 333.15

Sarga 62

इच्छाम्यहमपिद्रष्टुं भ्रातरौ रामलक्ष्मणौ। नेच्छेचिरं धारयुतुं प्राणां स्त्यक्ष्ये कलेबरं। महर्षि स्त्वब्रवीदेवं दृष्टतत्वार्थदर्शनः।।4.62.15।।

icchāmyahamapidraṣṭuṃ bhrātarau rāmalakṣmaṇau. neccheciraṃ dhārayutuṃ prāṇāṃ styakṣye kalebaraṃ. maharṣi stvabravīdevaṃ dṛṣṭatatvārthadarśanaḥ..4.62.15..

language

English Translation

"'I also want to see Rama and Lakshmana. But I do not like to hold on to my life for long. Hence I will give up my body'. The knower of self, the sage (Nishakara) said this to Sampati. इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये किष्किन्धाकाण्डे द्विषष्टितम स्सर्गः।। Thus ends the sixtysecond sarga in Kishkindakanda of the first epic, the Holy Ramayana composed by sage Valmiki."

menu_book

Word Meanings

इच्छाम desirous, अहं अपि I am also, द्रष्टुं to see, भ्रातरौ रामलक्ष्मणौ brothers Rama and Lakshmana, न not, इच्छा चिरं desire to live long, धारयुतुं to hold on, प्राणान् life, त्यक्ष्ये will give up, कलेबरं my body, महर्षि: sage, तु your, अब्रवीत् said, एवं this, दृष्टः after seeing, तत्वार्थदर्शनः knower of self.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 62

update

Verse

333.15