search
person
arrow_back Back to Sarga 62
Verse 468.9

Sarga 62

उत्पत्यचैनंमुदितोरावणःपरिषस्वजे । स भ्रात्रासम्परिष्वक्तोयथावच्छाभिनन्दितः ।।6.62.9।। कुम्भकर्णश्शुभंदिव्यंप्रतिपेदेवरासनम् ।

utpatyacainaṃmuditorāvaṇaḥpariṣasvaje . sa bhrātrāsampariṣvaktoyathāvacchābhinanditaḥ ..6.62.9.. kumbhakarṇaśśubhaṃdivyaṃpratipedevarāsanam .

language

English Translation

"Getting up from his seat Ravana embraced and greeted Kumbhakarna. So also, he duly rejoiced and occupied the seat."

menu_book

Word Meanings

रावणः Ravana, उत्पत्य getting up, एनम् in that way, परिषस्वजे filled with joy, भ्रात्रा brother, परिष्वक्तः embraced, यथावत् similarly, अभिनन्दितः greeted, सःकुम्भकर्णः that Kumbhakarna, शुभम् auspicious, दिव्यम् wonderful, वरासनम् excellent seat, प्रतिपेदे occupied.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 62

update

Verse

468.9