search
person
arrow_back Back to Sarga 63
Verse 401.29

Sarga 63

प्रीतिस्फीताक्षौ सम्प्रहृष्टौ कुमारौ दृष्ट्वा सिद्धार्थौ वानराणां च राजा। अङ्गैः संहृष्टैः कर्मसिद्धिं विदित्वा बाह्वोरासन्नां सोऽतिमात्रं ननन्द।।5.63.29।।

prītisphītākṣau samprahṛṣṭau kumārau dṛṣṭvā siddhārthau vānarāṇāṃ ca rājā. aṅgaiḥ saṃhṛṣṭaiḥ karmasiddhiṃ viditvā bāhvorāsannāṃ so'timātraṃ nananda..5.63.29..

language

English Translation

""Beholding young Rama and Lakshmana extremely delighted, their eyes filled with joy out of fulfilment of the purpose, Sugriva who was also highly delighted felt an auspicious thrill on his limbs and knew that good time had come. इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये सुन्दरकाण्डे त्रिषष्टितमस्सर्गः।। Thus ends the sixtythird sarga of Sundarakanda of the holy Ramayana, the first epic composed by sage Valmiki."

menu_book

Word Meanings

सः he (Sugriva), वानराणां राजा king of vanaras, प्रीतिस्फीताक्षौ eyes filled with joy, सम्प्रहृष्टौ very happy, सिद्धार्धौ accomplished, कुमारौ young, दृष्ट्वा seeing, संहृष्टैः very glad, अङ्गैः limbs of the body, कर्मसिद्धिम् task has been accomplished, बाह्वोः shoulders, आसन्नाम् time has come, विदित्वा recognising, अतिमात्रम् highly, ननन्द delighted.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 63

update

Verse

401.29