ममापनयजंदोषंविक्रमेणसमीकुरु । यदिखल्वस्तिमेस्नेहोविक्रमंवाऽवगच्छसि ।।6.63.26।। यदिवकार्यंमेतत्तेहृदिकार्यतमंमतम् ।
mamāpanayajaṃdoṣaṃvikrameṇasamīkuru . yadikhalvastimesnehovikramaṃvā'vagacchasi ..6.63.26.. yadivakāryaṃmetattehṛdikāryatamaṃmatam .
language
English Translation
""If at all there is any affection in you for me now, you recognize your strengths and think what action is justified in your heart. You may nullify the evil that sprung from my heart.""
menu_book
Word Meanings
मे to me, स्नेहः affection, अस्तिखलुयदि if at all it is there now, विक्रमम् valour, अवगच्छसिवा if you recognize, मम to me, एतत् this, कार्यम् action, ते you हृदि at heart, कार्यतमम् What ought to be done, मतंयदि if you deem it right, मम to me, अपनयजम् justified, दोषम् evil, विक्रमेण by valour, समीकुरु nullify.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 63
update
Verse
469.26