search
person
arrow_back Back to Sarga 63
Verse 63.13

Sarga 63

विनिश्श्वसन्मुनिवर: पश्चात्तापेन दु:खित:। भीतामप्सरसं दृष्ट्वा वेपन्तीं प्राञ्जलिं स्थिताम्।।1.63.12।। मेनकां मधुरैर्वाक्यैर्विसृज्य कुशिकात्मज:। उत्तरं पर्वतं राम विश्वामित्रो जगाम ह।।1.63.13।।

viniśśvasanmunivara: paścāttāpena du:khita:. bhītāmapsarasaṃ dṛṣṭvā vepantīṃ prāñjaliṃ sthitām..1.63.12.. menakāṃ madhurairvākyairvisṛjya kuśikātmaja:. uttaraṃ parvataṃ rāma viśvāmitro jagāma ha..1.63.13..

language

English Translation

""O Rama Viswamitra, the best of ascetics sighed with repentance, distressed with grief. On seeing him, the apsara started trembling in fear. She stood before him with folded palms. (But) with sweet words the son of Kushika left her and proceeded towards the northern mountains."

menu_book

Word Meanings

राम O Rama, मुनिवर: best of ascetics, कुशिकात्मज: son of Kusika, विश्वामित्र: Viswamitra, पश्चात्तापेन with repentence, दु:खित: distressed, विनिश्वसन् sighing, भीताम् freightened, प्राञ्जलिं स्थिताम् standing with folded palms, वेपन्तीम् trembling, अप्सरसम् apsara, मेनकाम् Menaka, दृष्ट्वा having seen, मधुरै: with sweet, वाक्यै: words, विसृज्य after permitting her to leave, उत्तरं पर्वतम् northern mountain, जगाम ह went.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 63

update

Verse

63.13