इत्युक्ता सा वरारोहा तत्र वासमथाकरोत्।।1.63.7।। तस्यां वसन्त्यां वर्षाणि पञ्च पञ्च च राघव । विश्वामित्राश्रमे राम सुखेन व्यतिचक्रमु:।।1.63.8।।
ityuktā sā varārohā tatra vāsamathākarot..1.63.7.. tasyāṃ vasantyāṃ varṣāṇi pañca pañca ca rāghava . viśvāmitrāśrame rāma sukhena vyaticakramu:..1.63.8..
language
English Translation
""O Descendant of Raghu while that woman of an exalted race lived in the hermitage of Viswamitra, ten years rolled by happily"."
menu_book
Word Meanings
राघव O Rama, सा वरारोहा that women of exalted breeding, इति thus, उक्ता having been spoken, अथ thereafter, तत्र there, वासम् habitation, अकरोत् made, राम O Rama, तस्याम् while she, विश्वामित्राश्रमे in the hermitage of Visvamitra, वसन्त्याम् while living, पञ्च पञ्च च ten, वर्षाणि years, सुखेन happily, व्यतिचक्रमु: passed away.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 63
update
Verse
63.8