स बाष्पपूर्णवदनो निश्श्वसन्शोककर्शितः। मामुवाच महातेजाः कृताञ्जलिमुपस्थितम्।।2.64.22।।
sa bāṣpapūrṇavadano niśśvasanśokakarśitaḥ. māmuvāca mahātejāḥ kṛtāñjalimupasthitam..2.64.22..
language
English Translation
"The griefstricken, glorious ascetic with his face filled with tears, heaving deep sighs broke down with grief and spoke to me as I was standing with folded palms."
menu_book
Word Meanings
महातेजाः brilliant, सः that ascetic, बाष्पपूर्णवदनः face filled with tears, निश्श्वसन् heaving sighs, शोककर्शितः broken with grief, कृताञ्जलिम् with folded palms, उपस्थितम् standing nearby, माम् me, उवाच said.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 64
update
Verse
141.22