search
person
arrow_back Back to Sarga 64
Verse 141.28

Sarga 64

नय नौ नृप तं देशमिति मां चाभ्यभाषत। अद्य तं द्रष्टुमिच्छावः पुत्रं पश्चिमदर्शनम्।।2.64.27।। रुधिरेणावसिक्ताङ्गं प्रकीर्णाजिनवाससम्। शयानं भुवि निस्संज्ञं धर्म राजवशं गतम्।।2.64.28।।

naya nau nṛpa taṃ deśamiti māṃ cābhyabhāṣata. adya taṃ draṣṭumicchāvaḥ putraṃ paścimadarśanam..2.64.27.. rudhireṇāvasiktāṅgaṃ prakīrṇājinavāsasam. śayānaṃ bhuvi nissaṃjñaṃ dharma rājavaśaṃ gatam..2.64.28..

language

English Translation

"'O king take us to that place. We wish to have the last look at him, at his garment of antelope skin in disarray, his body spattered with blood, lying on the ground unconscious under the sway of the lord of death'. Thus the sage said to me."

menu_book

Word Meanings

नृप king, अद्य now, पश्चिमदर्शनम् for the last time to see, रुधिरेण in blood, अवसिक्ताङ्गम् his body spattered, प्रकीर्णाजिनवाससम् with antelope skin in disarray, भुवि on the ground, शयानम् lying, निस्संज्ञम् without senses, धर्मराजवशम् under the sway of the Lord of death, गतम् gone, पुत्रम् son, द्रष्टुम् to see, इच्छावः intend, तं देशम् to that place, नौ us, नय take us, इति thus, माम् me, अभ्यभाषत च spoke.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 64

update

Verse

141.28