चित्तनाशाद्विपद्यन्ते सर्वाण्येन्द्रियाणि मे। क्षीणस्नेहस्य दीपस्य संसक्ता रश्मयो यथा।।2.64.74।।
cittanāśādvipadyante sarvāṇyendriyāṇi me. kṣīṇasnehasya dīpasya saṃsaktā raśmayo yathā..2.64.74..
language
English Translation
"With the loss of my mental faculty, all the sense organs are giving way, like the rays of the lamp giving way together when the oil is exhausted."
menu_book
Word Meanings
चित्तनाशात् on account of the loss of the mental faculty, मे my, सर्वाण्येव all, इन्द्रियाणि sense organs, क्षीणस्नेहस्य with oil exhausted, दीपस्य like the lamp, संसक्ताः together, रश्मयः यथा like rays, विपद्यन्ते are giving way.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 64
update
Verse
141.74