अयमात्मभवश्शोको मामनाथमचेतनम्। संसादयति वेगेन यथा कूलं नदीरयः।।2.64.75।।
ayamātmabhavaśśoko māmanāthamacetanam. saṃsādayati vegena yathā kūlaṃ nadīrayaḥ..2.64.75..
language
English Translation
"This selfcreated grief is rapidly destroying me like the bank of a river eroded by its swift current, leaving me helpless and insensible."
menu_book
Word Meanings
आत्मभवः selfcreated on account of my son, अयम् this, शोकः sorrow, अनाथम् helpless, अचेतनम् insensible, माम् me, नदीरयः current of the river, कूलं यथा like the bank, वेगेन rapidly, संसादयति eroding.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 64
update
Verse
141.75