search
person
arrow_back Back to Sarga 65
Verse 142.27

Sarga 65

तत् परित्रस्तन्त्रसम्भ्रान्त पर्युत्सुकजनाकुलम्। सर्वतस्तुमुलाक्रन्दं परितापार्तबान्धवम्।।2.65.27।। सद्यो निपतितानन्दं दीनविक्लबदर्शनम्। बभूव नरदेवस्य सद्म दिष्टान्तमीयुषः।।2.65.28।।

tat paritrastantrasambhrānta paryutsukajanākulam. sarvatastumulākrandaṃ paritāpārtabāndhavam..2.65.27.. sadyo nipatitānandaṃ dīnaviklabadarśanam. babhūva naradevasya sadma diṣṭāntamīyuṣaḥ..2.65.28..

language

English Translation

"On the demise of Dasaratha, joy instantly vanished. The palace was thronged with anxious people who were exceedingly bewildered and frightened. The royal family was anguished with distress. The palace was filled all over with the tumult of cries of agony. And it looked miserable with grief."

menu_book

Word Meanings

दिष्टान्तम् demise, ईयुषः of him who reached, नरदेवस्य king's, तत् सद्म that palace, परित्रस्तन्त्रसम्भ्रान्त पर्युत्सुकजनाकुलम् thronged with anxious people who were exceedingly bewildered and frightened, सर्वतः all over, तुमुलाक्रन्दम् tumultuous with cries of agony, परितापार्तबान्धवम् with relatives anguished with distress, सद्यः at an instant, निपतितानन्दम् joy vanished, दीनविक्लबदर्शनम् looked miserable with grief, बभूव became.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 65

update

Verse

142.27