तत स्सम्भाषिता देवी सर्वमर्थं च दर्शिता।।5.65.16।। रामसुग्रीवसख्यं च श्रुत्वा प्रीतिमुपागता। नियत स्समुदाचारो भक्तिश्चास्यास्तथा त्वयि।।5.65.17।।
tata ssambhāṣitā devī sarvamarthaṃ ca darśitā..5.65.16.. rāmasugrīvasakhyaṃ ca śrutvā prītimupāgatā. niyata ssamudācāro bhaktiścāsyāstathā tvayi..5.65.17..
language
English Translation
""When the divine lady talked to me, I presented all the facts about the alliance of Rama and Sugriva. On hearing me, virtuous Sita, whose devotion is fixed on you became delighted."
menu_book
Word Meanings
ततः then, देवी divine lady, सम्भाषिता talked, सर्वम् all,अर्थम् all facts,दर्शिता presented to her, रामसुग्रीवसख्यं च about the alliance of Rama and Sugriva, श्रुत्वा on hearing, प्रीतिम् affectionately, उपागता became, अस्याः her, समुदाचारः virtuous, नियतः fixed, तथा so also, त्वयि towards, भक्तिश्च and devotion.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 65
update
Verse
403.16