गमिष्याम्यहमेकाकीतिष्ठत्विहबलंमम ।।6.65.21।। अद्यतान् क्षुभितान् क्रुद्धोभक्षयिष्यामिवानरान् ।
gamiṣyāmyahamekākītiṣṭhatvihabalaṃmama ..6.65.21.. adyatān kṣubhitān kruddhobhakṣayiṣyāmivānarān .
language
English Translation
"Enraged and angry Kumbhakarna said, "I will proceed now. Let my army remain here. I will consume them on keys today.""
menu_book
Word Meanings
अहम् I, एकाकी alone, गमिष्यामि will proceed, मे my, बलम् army, इह now, तिष्ठा stay, क्षुभितान् enraged, क्रुद्धः angry, अद्य now, तान् them, वानरान् Vanaras, भक्षयिष्यामि will consume.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 65
update
Verse
471.21