तस्मात्परमदुर्धर्षै: सैन्यैःपरिवृतोव्रज ।।6.65.24।। रक्षसामहितंसर्वंशत्रुपक्षंनिषूदय ।
tasmātparamadurdharṣai: sainyaiḥparivṛtovraja ..6.65.24.. rakṣasāmahitaṃsarvaṃśatrupakṣaṃniṣūdaya .
language
English Translation
""Therefore, go surrounded by the army. They are extremely difficult to encounter. They are like thunderbolts. Destroy them who are on the enemy side and not favourable to Rakshasas.""
menu_book
Word Meanings
तस्मात् therefore, सैन्यैः army, परिवृतः surrounded, परमदुर्धर्षै: extremely difficult to encounter, रक्षसाम् for Rakshasas, अहितम् not favourable, सर्वम् all, शत्रुपक्षम् enemy side, निषूदय destroy.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 65
update
Verse
471.24