न तु सङ्कलनं राज्ञो विना पुत्रेण मन्त्रिणः। सर्वज्ञाः कर्तुमीषुस्ते ततो रक्षन्ति भूमिपम्।।2.66.15।।
na tu saṅkalanaṃ rājño vinā putreṇa mantriṇaḥ. sarvajñāḥ kartumīṣuste tato rakṣanti bhūmipam..2.66.15..
language
English Translation
"The counsellors who were acquainted with all such matters (relating to the king's funeral) were unwilling to perform the obsequies in the absence of any of the king's sons. Meanwhile, they kept watch over the deadbody of the king."
menu_book
Word Meanings
सर्वज्ञाः conversant with all such matters (relating to the obsequies), मन्त्रिणः counsellors, विना पुत्रेण without sons, राज्ञः king's, सङ्कलनम् funeral obsequies, कर्तुम् to do, न ईषुः did not desire, ततः then, भूमिपम् king's body, रक्षन्ति they are protecting.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 66
update
Verse
143.15