तस्त्वावि निहतं दृष्ट्वा वायुर्गन्धवहस्स्वयम्। त्रैलोक्ये भृशसङ्कृद्धो न ववौ वै प्रभञ्जनः।।4.66.25।।
tastvāvi nihataṃ dṛṣṭvā vāyurgandhavahassvayam. trailokye bhṛśasaṅkṛddho na vavau vai prabhañjanaḥ..4.66.25..
language
English Translation
"The Windgod who is a carrier of fragrance and breaker of trees became very angry on seeing (the injury on) you and stopped blowing in the three worlds."
menu_book
Word Meanings
ततः then, गन्धवहः carrier of fragrance (Windgod), प्रभञ्जनः one who breaks (trees), वायुः wind, त्वाम् you, निहतम् hit दृष्ट्वा seeing, स्वयम् himself, भृशसङ्कृद्धुः became very angry, त्रैलोक्यम् in the three worlds, न ववौवै (windgod) did not blow wind.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 66
update
Verse
337.25