कुलेषुजातास्सर्वेस्मविस्तीर्णेषुमहत्सु च ।।6.66.21।। क्वगच्छतभयत्रस्ताःहरयःप्राकृतायथा । अनार्याःखलुयद्भीतास्त्यक्त्वावीर्यंप्रधावत ।।6.66.22।।
kuleṣujātāssarvesmavistīrṇeṣumahatsu ca ..6.66.21.. kvagacchatabhayatrastāḥharayaḥprākṛtāyathā . anāryāḥkhaluyadbhītāstyaktvāvīryaṃpradhāvata ..6.66.22..
language
English Translation
""You are born in noble families, and are widely spread. As such why are you running away like ordinary monkeys as if terrified giving up your valour. It is not worthy of you.""
menu_book
Word Meanings
सर्वे all, विस्तीर्णेषु widely spread, महत्सु च noble also, कुलेषु clan, जाताःस्म born into, प्राकृताः ordinary, हरयःयथा monkeys like, भयत्रस्ताः in fear, क्व why, गच्छत go, वीर्यम् valour, त्यक्त्वा giving up, भीताः terrified, यत् as if, प्रधावत running away, अनार्याःखलु not worthy of.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 66
update
Verse
472.22