आत्मानमवधूतं ते विज्ञाय नृपपुङ्गवा:। रोषेण महताऽऽविष्टा: पीडयन्मिथिलां पुरीम्।।1.66.21।।
ātmānamavadhūtaṃ te vijñāya nṛpapuṅgavā:. roṣeṇa mahatā''viṣṭā: pīḍayanmithilāṃ purīm..1.66.21..
language
English Translation
"Those eminent kings felt humiliated. Inflamed with anger, they tormented the city of Mithila."
menu_book
Word Meanings
ते those, नृपपुङ्गवा: eminent kings, आत्मानम् them, अवधूतम् have been insulted, विज्ञाय knowing, महता with great, रोषेण (कोपेन) with anger, आविष्टा: filled, मिथिलां पुरीम् city of Mithila, पीडयन् while tormenting.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 66
update
Verse
66.21