गृध्ररूपमिदं रक्षो व्यक्तं भवति कानने।।3.67.11।। भक्षयित्वा विशालाक्षीमास्ते सीतां यथासुखम्। एनं वधिष्ये दीप्तास्यैर्घोरैर्बाणैरजिह्मगैः।।3.67.12।।
gṛdhrarūpamidaṃ rakṣo vyaktaṃ bhavati kānane..3.67.11.. bhakṣayitvā viśālākṣīmāste sītāṃ yathāsukham. enaṃ vadhiṣye dīptāsyairghorairbāṇairajihmagaiḥ..3.67.12..
English Translation
"This demon in the guise of a vulture has evidently eaten away the largeeyed Sita and is happily relaxing in the forest. With my terrific arrows with burning tips that can go straight I will kill him."
Word Meanings
इदम् this, रक्षः demon, गृध्ररूपम् in the guise of a vulture, कानने in the forest, भवति is, व्यक्तम् it is clear, विशालाक्षीम् largeeyed lady, सीताम् Sita, भक्षयित्वा after eating away, यथासुखम् happily, आस्ते relaxing, दीप्तास्यैः glowing tipped, घोरैः terrific, अजिह्मगैः by those which can go straight, बाणैः by darts, एनम् him, वधिष्ये l will kill.
Source
Valmiki Ramayana
Chapter
Sarga 67
Verse
263.12