search
person
arrow_back Back to Sarga 67
Verse 263.29

Sarga 67

निकृत्तपक्षं रुधिरावसिक्तं स गृध्रराजं परिरभ्य रामः। क्व मैथिली प्राणसमा ममेति विमुच्य वाचं निपपात भूमौ।।3.67.29।।

nikṛttapakṣaṃ rudhirāvasiktaṃ sa gṛdhrarājaṃ parirabhya rāmaḥ. kva maithilī prāṇasamā mameti vimucya vācaṃ nipapāta bhūmau..3.67.29..

language

English Translation

"Rama hugged the king of vultures with servered wings, drenched in blood and asking him where Sita who was as dear to him as his life was, he dropped him and fell down on the ground. इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये अरण्यकाण्डे सप्तषष्टितमस्सर्गः।। Thus ends the sixtyseventh sarga of Aranyakanda of the holy Ramayana the first epic composed by sage Valmiki."

menu_book

Word Meanings

सः रामः that Rama, निकृत्तपक्षम् severed wings, रुधिरावसिक्तम् drenched in blood, गृध्रराजम् king of vultures, परिरभ्य hugging, मम my, प्राणसमा equal to my life, मैथिली Maithili, क्व where, इति this, वाचम् speaking, विमुच्य भूमौ leaving the ground, निपपात fell down.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 67

update

Verse

263.29