वासवस्य सवज्रस्य ब्रह्मणो वा स्वयम्भुवः। विक्रम्य सहसा हस्तादमृतं तदिहानये।।4.67.29।। लङ्कां वापि समुत्क्षिप्य गच्छेयमिति मे मतिः।
vāsavasya savajrasya brahmaṇo vā svayambhuvaḥ. vikramya sahasā hastādamṛtaṃ tadihānaye..4.67.29.. laṅkāṃ vāpi samutkṣipya gaccheyamiti me matiḥ.
language
English Translation
"'I think I can encounter Indra, wielder of the thunderbolt and obtain nectar from his hands. I can even confront Brahma, the selfborn creator courageously. I can even uproot Lanka and carry it.'"
menu_book
Word Meanings
विक्रम्य after advancing, सवज्रस्य of that Indra the wielder of thunderbolt, वासवस्य Vasava's, स्वयम्भुवः of the self born, ब्रह्मणो वा of the ceator Brahma even, हस्तात् from his hand, सहसा at once, अमृतम् nectar, इह here, आनये I will get, लङ्काम् Lanka, समुत्क्षिप्य वापि uprooting, गच्छेयम् I can go, इति this way, मे my, मतिः feel in mind.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 67
update
Verse
338.29