search
person
arrow_back Back to Sarga 67
Verse 473.170

Sarga 67

स तन्महापर्वतकूटसन्निभंविवृत्तदंष्ट्रंचलचारुकुण्डलम् । चकर्तरक्षोधिपतेश्शिरस्तदायथैववृत्रस्यपुरापुरन्दरः ।।6.67.170।।

sa tanmahāparvatakūṭasannibhaṃvivṛttadaṃṣṭraṃcalacārukuṇḍalam . cakartarakṣodhipateśśirastadāyathaivavṛtrasyapurāpurandaraḥ ..6.67.170..

language

English Translation

"The arrow (of Rama) severed the head of Rakshasa king whose body was like a lofty mountain peak, whose teeth were large and protruded, hanging earrings shaking, just as Indra severed the head of Vritasura earlier."

menu_book

Word Meanings

सः that, महापर्वतकूटसन्निभम् lofty peak of a mountain, विवृत्तदंष्ट्रम् distinguished by large pointed teeth, चलचारुकुण्डलम् shaking ear rings, रक्षोधिपतेः Rakshasa king, शिरः head, तदा then, पुरा earlier, पुरन्दरः Indra, वृत्रस्य Vritasya, यतैव like that, चकर्त severed.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 67

update

Verse

473.170