तद्दृष्टवाबलमायान्तंलब्धलक्षाःप्लवङ्गमाः ।।6.69.42।। समुद्यतमहाशैलास्सम्प्रणेदुर्महाबला । अमृष्यमाणारक्षांसिप्रतिनर्दन्तवानराः ।।6.69.43।।
taddṛṣṭavābalamāyāntaṃlabdhalakṣāḥplavaṅgamāḥ ..6.69.42.. samudyatamahāśailāssampraṇedurmahābalā . amṛṣyamāṇārakṣāṃsipratinardantavānarāḥ ..6.69.43..
language
English Translation
"Seeing the Rakshasa army approaching, the monkeys found an opportunity to attack them and collected huge mountains, deadly strong trees in great joy unable to tolerate roared in return."
menu_book
Word Meanings
आयातम् approaching, तत् that, बलम् army, दृष्टवा seeing, प्लवङ्गमाः monkeys, लब्धलक्षाः found their target to attack, समुद्यतमहाशैलाः collected huge mountains, दुर्महाबला deadly strong, सम्प्रणेदुः in great joy, वानराः Vanara, रक्षांसि at Rakshasas, अमृष्यमाणाः unable to tolerate, प्रतिनर्दन्त roared in return.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 69
update
Verse
475.43