प्रवालजाम्बूनदपुष्पपक्षाः सलीलमावर्जितजिह्मपक्षाः। कामस्य साक्षादिव भान्ति पक्षाः कृता विहङ्गाः सुमुखाः सुपक्षाः।।5.7.13।।
pravālajāmbūnadapuṣpapakṣāḥ salīlamāvarjitajihmapakṣāḥ. kāmasya sākṣādiva bhānti pakṣāḥ kṛtā vihaṅgāḥ sumukhāḥ supakṣāḥ..5.7.13..
language
English Translation
"It had curved figures of birds with beautiful wings carved out of corals and gold The wings were shining as if they were really the wings of allies of Cupid, the god of love."
menu_book
Word Meanings
प्रवालजाम्बूनदपुष्पपक्षाः wings engraved with corals and gold, सुपक्षाः having beautiful wings, सलीलम् in a sportive way, आवर्जितजिह्मपक्षाः with their artificial wings bent down (tossed), विहङ्गाः birds, कृताः were drawn, साक्षात् truly, कामस्य cupid's, पक्षाः इव like wings, भान्ति seemed.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 7
update
Verse
345.13