शक्तितोमरमीनंचविनिकीर्णान्त्रशैवलम् । गजकछपसम्बाधमश्वमण्डूकसंकुलम् ।।6.7.22।। रुद्रादित्यमहाग्राहंमरुद्वसुमहोरगम् । रथश्वगजतोयौघंपदातिपुलिनंमहत् ।।6.7.23।। अनेनहिसमासाद्यदेवानांबलसागरम् । गृहीतोदैवतपतिर्लङ्कांचापिप्रवेशितः ।।6.7.24।।
śaktitomaramīnaṃcavinikīrṇāntraśaivalam . gajakachapasambādhamaśvamaṇḍūkasaṃkulam ..6.7.22.. rudrādityamahāgrāhaṃmarudvasumahoragam . rathaśvagajatoyaughaṃpadātipulinaṃmahat ..6.7.23.. anenahisamāsādyadevānāṃbalasāgaram . gṛhītodaivatapatirlaṅkāṃcāpipraveśitaḥ ..6.7.24..
Word Meanings
शक्ति: a powerful weapon like spear, तोमर: javelin, मीनंच: and fish, विनिकीर्णान्त्र: throwing entrails, शैवलम्: mossa water plant, गज: elephants, कछप: tortoises सम्बाध: connected, अश्व: horses, मण्डूक: frogs, संकुलम्: filled with, रुद्रा: Rudras, आदित्य: Adityas, महाग्राहं: huge alligator, मरुद्व: Marudas, सुमहोरगम्: huge serpents, रथश्व: Chariots tied to horses, गज: elephants, तोयौघं: volume of water, पदाति: footsoldiers, पुलिनं: sand beaches, महत्: large, अनेनहि: by him, समासाद्य: encountered, देवानां: of Devas, बलसागरम्: great ocean of army, गृहीतो: captured, दैवतपति: Lord of Devas (Indra), लङ्काच: in Lanka, प्रवेशितः entered.
Source
Valmiki Ramayana
Chapter
Sarga 7
Verse
413.23